html模版



立即點擊


標題

急!!翻譯商用英文 文章!!


問題


Achillwind"Formtheviewpointofthedevelmentofthebankingindustry,I'vegotnothingagainstmergers.It'sjustthatIneverinamillionyearsthoughtthatI'dbeoneofthevictem!"saysasmilingHsu,findingsomewryhumorinthesituation.Heisbymeans...顯示更多Achillwind"Formtheviewpointofthedevelmentofthebankingindustry,I'vegotnothingagainstmergers.It'sjustthatIneverinamillionyearsthoughtthatI'dbeoneofthevictem!"saysasmilingHsu,findingsomewryhumorinthesituation.Heisbymeansalone.WiththeadventofFHCs--nowenteringtheirfifthyear--theorganizationaloverlapsandredundanciescreatedbymergershaveledtostreamlining,andthe"goldenricebowl"thatbankingoncerepresentedisnomore.AfterthemergerofCathaywithUnitedWorldChineseBank,about10%ofUWCB'semployees(roughly500persons)left.AfterFubonFHCtookoverTaipeiBank,1500oftheoriginal3600staffofthelatterinstitutionleft.AndintheacquisitionofGeneralBankbytheChinatrustGroup.GeneralBankshed900employees,ortwo-thirdsofitsoriginalworkforce.Intotal,afterthetwophasesoffinancialreforminTaiwan,thenumberofpersonsemployedinthefinancialindustryhasfallenby5000.我需要翻譯!!!還有文中一些單字的中文還有片語.


最佳解答


小姐! 叫你的組員也花點心在報告上面好不好! 你已經夠忙了! 我也很忙, 還要幫你在這邊翻譯..... 你又欠我一次囉@@ A chill wind 一個寒冷的風 "Form the viewpoint of the develment of the banking industry, I've "形成一個關注銀行工業的發展, 我沒有任何意見反對合併."。 got nothing against mergers. It's just that I never in a million years thought that I 'd be one of the victim!" says a smiling Hsu, finding some wry humor in the situation. He is by means alone. "只是我從沒想過我會成為這一百萬中其中一個受害者" 蘇笑著說, 發現一些很幽默的情況。 he is by means alone....<---這句話沒道理耶 翻譯: 他的意思是說很孤單 With the advent of FHCs -- now entering their fifth year -- 和FHCs一起到來-現在進入第五年了 the organizational overlaps and redundancies created by mergers 組織上的部分重疊和過多的創作經由合併領導到流線型。 have led to streamlining , and the "golden rice bowl " that banking once represented is no more . 還有, 代表"金飯碗" 的銀行業也不再有了。 After the merger of Cathay with United 合併過後的國泰與統一(cathay = 中國or 國泰航空, 也許是錯誤的@@) World Chinese Bank , about 10% of UWCB's employees 世界中華銀行, 剩下有10%的UWCB的員工。 (大約500人) (roughly 500 persons) left . After Fubon FHC took over Taipei Bank, 自從Fubon FHC接管台北銀行。 1500 of the original 3600 staff of the latter institution left. 有1500員工從原本的3600員工到後面的公司制度離開了 And in the acquisition of General Bank by the Chinatrust Group. 並且從Chinatrust小組中獲得首席銀行 General Bank shed 900 employees , or two -thirds of its original workforce . 首席銀行分別代表九百位員工或是三分之二公司原本的員工。 In total , after the two phases of financial reform in Taiwan ,大致上,台灣在兩個時期上的金融改革後, the number of persons employed in the financial industry has fallen by 5000.受雇於金融工業的人的數量 已經到5000下降 寶貝!我終於翻完了! 好累啊!!!! 英翻中好難!中翻英還比較簡單勒! 中文太爛了啦我! 希望有幫到你囉 圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_10.gif


其他答案





以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090405000015KK03898

00C5BB47411BB462
文章標籤
創作者介紹
創作者 c64su44q 的頭像
c64su44q

時刻表23

c64su44q 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()